Blog Sylwii Ignatowskiej

“Las”

“The Forest”

“Z każdym dniem las mię większym otacza urokiem
I staje się piękniejszym, droższym w każdej dobie.
Zachwyca ciszą, szumem, gęstwiny swej mrokiem…
Lesie! jam duszą całą rozkochał się w tobie!…” Włodzimierz Wysocki 1885r.

Day by day the forest more and more charms me

And becomes more and more beautiful day by day.

Delight in silence, noise, gestures delights in its darknes…

Forest! I love you with my soul!” Wlodzimierz Wyslocki 1885 year.

Znalazłam ten piękny wiersz Włodzimierza Wysockiego i myślę, że oddaje on moje uczucia gdy patrzę na mój nowy quilt .

I found that lovely poem by Wlodzimierz Wysocki and I think that it depicts my feelings when I look at my new quilt.

Jak wiecie uwielbiam metodę OBW czyli One Block Wonder. Tym razem wybrałam przepiękny panel zaprojektowany przez Chong A-Hwang jako część kolekcji “Deep Forest”.

As you know I love the One Block Wonder method. This time I picked up a panel designed by Chong A-Hwang as a part of her collection “Deep Forest”.

Panel jest bardzo duży 60 x 110 cm więc quilt wyszedł także dość spory 137×164 cm. Poniżej możecie zobaczyć jak wygląda panel.

The panel is quite big 60cm x 110cm, so the quilt came out big as well. Below you can see how the panel looks like.

Gdy tylko go zobaczyłam, wiedziałam, że idealnie będzie pasował kolorystycznie do mojego pokoju. Kupiłam więc sobie siedem takich paneli, sześć na OBW i jeden jako środek.

When I saw it, I knew right away that the colors of that panel will be a perfect match to my room. I ended up buying seven panels, six for OBW, and one more for the center.

Następnie sześć paneli ułożyłam jeden na drugim i bardzo dokładnie pospinałam.

Next, I put six of the panels one over the other and pinned them well.  

Kiedyś już o tym pisałam, a teraz mogę pokazać tą metodę także za pomocą zdjęć. Gdy Panele były już z sobą dobrze pospinane zmierzyłam dokładnie panel i podzieliłam go na równe części.

  I once wrote about this before, but now I can show you this method with the help of pictures. When the panels were pinned, I measured them and divided them into equal parts.

Zawsze dzielę swoje panele nie w centymetrach tylko w calach. Zdecydowanie łatwiej jest je podzielić, pociąć, a potem pozszywać ze sobą.

I always divide my panels not in centimeters but in inches. I find it much easier to divide them, cut them, and then sew them together.

Zresztą rzadko używam linijek w centymetrach, wolę calowe, ale nie powiem, trudno było się przestawić .

By the way I do not use metric rulers that often, I prefer the imperial system. I will not lie, making the switch was difficult at first.

Tnąc uważałam, aby nie przejechać przez szpilki, którymi połączone były panele. I tutaj mogłam wykorzystać swój najnowszy nóż w bajeranckim kolorze, który dostałam na targach od Pana Jacka Wróbla, szefa Olfy Polska.

When I was cutting my panels, I had to be careful not to run through the pins that were I used to join the panels. And here I could use my newest rotary knife in this fabulous color, which I got from Mr.Jacek Wrobel, the Olfa representative in Poland.

Idealnie kolorystycznie spasował do mojego pokoju.

The color of the knife matches my room too.

Gdy pasy były już pocięte, należało pociąć je w trójkąty 60° Do tego celu nie trzeba mieć specjalnej linijki, wystarczy zwykła calowa, na której zaznaczone będzie 60°.

 After all the strips were cut out, they needed to be cut again but this time into 60° triangles. In order to do that you do not need any special ruler; this regular imperial ruler has 60° marked on it.

Sterta trójkącików zrobiła się dość duża, a to oznaczało dwie rzeczy, pierwszą, że będzie dużo heksagonów i drugą, że będzie dużo szycia.

The stack of triangles started to get rather large and this meant two things, one, that there will be a lot of hexagons, and two, that there will be a lot of sewing.

Najpierw zszywałam połówki heksagonów, których szwy za każdym razem zaprasowywałam moją roleczką w odpowiednią stronę.

I first connected half of hexagons, whose seams I pressed with my rolling tool in the rightdirection.

Następnie pół heksagony spinałam ze sobą. Musiałam uważać aby wszystko idealnie pasowało, dlatego środki upinałam szpilkami.

Next, I pinned the half-hexagons together. I needed to be incredibly careful to make all the pieces fit perfectly, in order to do that I pinned them I the center together with needles.

Szpilka na środku potrzebna była po to, aby dwie tkaniny były idealnie na środku.

The pin in the center is necessary to make sure the two pieces of fabric are exactly in the center.

Następnie po bokach umieściłam dwie szpilki, które spięły docelowo obie tkaniny. Szpilka środkowa została wyciągnięta, ponieważ przeszkadzała by przy zszywaniu heksagonów.

Next, I put two pins on the sides to keep the two pieces of fabric securely together. The center pin was then removed because it will interfere with the sewing.

Upięte heksagony zostały skontrolowane, można było już szyć.

All the joined hexagons were then checked. I can finally sew.

Wyszło super.

It came out cool.

Po zszyciu nastąpiło rozprasowywanie szwów. Tym razem zjawił się drugi kontroler. Przyznam się, że byłam zdziwiona ponieważ ostatnio rzadko odwiedzają mnie przy pracy.

After sewing the seams had to get pressed. This time second inspector showed up 😊 I must admit, I was surprised by this visit because lately they rarely come by when I am working.

Gdy wszystkie heksagony były już gotowe zaczęła się najlepsza zabawa czyli układanie.

When all hexagons were ready the fun part began which is the assembly.

Trzy razy zmieniałam koncepcję jak powinny być ułożone heksagony wokół panela. Dobrze że były pozszywane, bo gdybym musiała układać połówki to trwało by to znacznie dłużej.

 I changed my conception three times in how they should be arranged around the main panel. It was a good thing that they were all sewn together, otherwise I would have to keep playing with the arrangement using only the half-hexagons. This would have taken much longer.

Gdy wszystko było już gotowe zabrałam się za łączenie heksagonów w całość.

When everything was ready, I started to join hexagons into one peace.

Najbardziej nielubiana przeze mnie część, ponieważ nie zawsze wychodzi to idealnie. Ale były miejsca gdzie wyszło ładnie.

I admit this is my least favorite step because it never works out perfectly.

Tył po zszyciu też wyglądał fajnie.

The back after sewing looks nice also.

Gdy całość była gotowa, przyszyłam ją ręcznie do panela, a następnie upięłam na long-armie do spikowania.

Aby ułatwić sobie pikowanie zastosowałam pewien pomysł. Wycięłam z  freezer paper wzorki które chciałam wypikować na swoich heksagonach.

Następnie wzorki te przykleiłam do rozciągniętego na long-armie topu i przykleiłam żelazkiem. Przepikowałam wzdłuż wzoru. Tak ułatwiłam sobie pracę, a efekt jest super.

When the whole peace was ready, I sewed it by hand to the main panel and then pulled out my Bernina long-arm machine for the quilting. To make my work easier I got a brilliant idea. I cut the quilting design from freezer paper. Next, I glued them on my top, which was already stretched on the long-arm. I quilted following the template I made. That made my work easier and the final effect came out nice.

Po przepikowaniu wyrównałam już prawie gotowy quilt i nałożyłam go na przygotowaną ramę. I nawet znalazł się pomocnik.

After quilting I trimmed the edges and stretched it all on a wood frame.

    • Ania Sławińska, 4 maja, 2020, 12:21 pm

    Odpowiedz

    Piękny quilt uszyłaś! Wielkie dzięki za szczegółowy opis. Szczegółowa instrukcja OBW. Super!

      • Syla, 4 maja, 2020, 3:06 pm
      • Autor

      Odpowiedz

      Aniu bardzo dziękuję za miłe słowa.

    • Jolcia, 4 maja, 2020, 3:16 pm

    Odpowiedz

    Sylwia, kolejne cudo 🙂 Brawo 🙂 Fajny opis i pomysł z tym wzorem pikowania na FreezerPaper! Pozdrawiam 🙂

    • Judy, 4 maja, 2020, 4:52 pm

    Odpowiedz

    Beautiful!! Thanks for the tutorial.

      • Syla, 4 maja, 2020, 7:26 pm
      • Autor

      Odpowiedz

      thank you

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.