Dziękuję. Nerwy są jak to przy budowie, ale że wszystko robimy sami to złościmy się tylko na siebie.
“The huge bedspread”
Kwiecień 2010.
April 2010
Nareszcie nowy projekt.
Finally, the new project.
Długo szukałam pomysłu na narzutę na łóżko. Były różne pomysły, ale nigdy żadnego nie zrealizowałam. Pewnego dnia w internecie przeglądałam, (tak mi się wydaję) japońską gazetę patchworkową i tam zakochałam się w narzucie. Nie do końca udało mi się zrobić ją taką jak na zdjęciu ale efekt końcowy i tak bardzo mi się podobał.
I was looking for some ideas for a bedspread. There were some concepts, but I never accomplished any. On the other day I found online some Japanese Quilters Magazine and I found a bedspread that I just foul in love. I did not quite manage to make it like on the photo, but the final result was gratified.
Po niżej wstawiłam zdjęcie 1/4 wzoru z jakiego powstała narzuta.
Below there is quarter of a design.
Oczywiście wzór zaprojektowany był w Corelu (uwielbiam ten program) a następnie wydrukowany na wielu kartkach, a potem posklejany. Następnie przyłożyłam do niego flizelinię dwustronnie klejącą i odrysowałam wzór. Całość kołdry miała mieć 240 cm/240 cm.
Wielki potwór.
Of course, the pattern was design in Corel (I love this program) and then printed on multiple paper sheets and then joined into one big piece. Next, I put on it a double-sided fusible web and drew a pattern. The whole quilt was supposed to be 240x240cm
It’s a beast.
Wzór narysowany na flizelinie był gotowy, należało więc znaleźć dla niego tkaninę. I znów było to problematyczne. Postanowiłam farbować tkaninę. Tym razem jednak kupiłam sobie barwniki do gotowania. Intensywność koloru zależna była od długości gotowanego w nim materiału oraz jego rodzaju.
When the pattern was drawn on the fusible web, it was necessary to find a fabric. And again, that was a problem to find the right one, so I decided to dye it by myself. This time I bought a dye that worked in high temperature. The intensity of the color depended on the time it was boiled in and its type.
Super. Ale ja potrzebowałam materiał cieniowany. Przecież jeśli wszystko włożę do naczynia z farbą i zacznę gotować to tkanina będzie miała jednolity kolor. Co zrobić?
Excellent. But I needed to achieve an ombre effect. If I put into the boiling dye the whole piece of fabric, I will get the solid tint. What to do?
Wymyśliłam.
I figured out.
Podzieliłam tkaninę na cztery części, a następnie zaczęłam farbować ją partiami. Część tkaniny, która miała być jasna, trzymana była w barwniku krótko, następnie włożyłam tylko tą część, która miała być ciemniejsza i przytrzymałam ją w naczyniu z farbą dłużej.
I divided the fabric onto four portions and began to dye, following one rule: shorter the bath-lighter the color, longer the bath- more intense color.
Oczywiście część jaśniejszą już wyfarbowaną trzymałam nad naczyniem. A potem dokładnie powtórzyłam proces tylko z częścią tkaniny, która miała być najciemniejsza. I tak cztery razy, tyle ile było części wzoru.
Of course, the part with lighter colors I kept over the dish. A then I repeated the process with the part of the fabric that was supposed to be dyed in darker shade. And I repeated that four times, following the directions.
Było to strasznie męczące ale efekt był fajny.
It was terribly tiring but the effect was cool.
Po pofarbowaniu przykleiłam flizelinę do zabarwionej tkaniny i wycięłam wzór (cztery razy).
After dyeing, I glued double sided fusible web into the fabric and cut out the pattern. (four times)
Następnie przykleiłam na wcześniej przygotowaną białą tkaninę bawełnianą.
Then I glued on the pre-prepared white cotton background fabric.
Wszystkie części pozszywałam ze sobą i wypikowałam. Ci co pikują na zwykłych maszynach domowych wiedzą jaka to była katorga. Oczywiście w planach pikowanie miało być całkiem inne, ale nie było szans zrobić tego na takiej maszynie. Chyba że ręcznie.
I sewed together all four elements. Those who quilt on ordinary sewing machines know the pain. I planned much different quilting pattern abut there was no chance to do it on small sewing machine. Unless someone likes hand sewing.
Pikowałam od środka ku brzegowi.
I was quilting from the center to the edges.
Witryna wykorzystuje Akismet, aby ograniczyć spam. Dowiedz się więcej jak przetwarzane są dane komentarzy.
Trzymam kciuki żeby cała ta budowa i przeprowadzka kosztowała Was jak najmniej nerwów. I obu budżet się spiął wg planu.…
Och Sylwio... zupełnie nie wiem co napisać... zostały piękne wspomnienia, o których piszesz. Przytulam mocno...
Bardzo dziękujemy.
WIELKIE gratulacje Sylwia & Sylwia! Doskonały z Was duet! Prace piękne. Miejsce godne prezentacji właśnie takich prac. Pozdrawiam Was obie…
Dodaj komentarz