Dziękuję. Nerwy są jak to przy budowie, ale że wszystko robimy sami to złościmy się tylko na siebie.
Braided bag
Cześć to znowu ja-Sylwia 2
Hi it’s me -Sylwia 2
Postanowiłam uszyć sobie nową torbę na zakupy. Od lat szyję sobie torby z mojego ulubionego szablonu. Miałam w pudełkach sporo ścinków dżinsowych więc postanowiłam je wykorzystać.
I decided to sew myself a new shopping bag. For years I have been sewing bags based on my favorite patterns. I have a box full of jeans scraps, so I decided to use them.
A oto mój ulubiony szablon zrobiony kilka lat temu i jak widać już trochę zniszczony.
This is my favorite template I made w few years ago and as you can see it looks a bit shabby.
Zaczynamy: ścinki, ścinki dużo ścinków.
Lets start-scrabs, scrab, lots of scrabs.
Wycięłam według szablonu dwa boki z cameli z klejem.
Following my template, I cut two pieces from bag stiffener with glue on one side.
Pocięłam ścinki na dwu calowe paski, a potem zaprasowałam do środka.
I cut the scraps into to 2” strips and then ironed them.
Przygotowałam duuuuużo pasków.
I prepared a lot of strips.
Następnie na wcześniej przygotowanej cameli zaczęłam zaplatać moje paski. Pod camelą umieściłam gruby filc więc z łatwością przypinałam szpilki żeby trzymać paski we właściwym miejscu.
Next, on the previously made stiffener, I started to braid my strips. I put a thick felt under it, so I could easily place the pins to keep the strips in the right place.
Jak już plecionka była gotowa przyprasowałam ją do cameli i zaczęłam przyszywanie. Sposobów przyszywania jest sporo. Ja chciałam żeby wyglądało jak koszyk.
When the braid was ready, I ironed it to the stiffener and started stitching. There are many ways to sew it. I wanted it to look like a basket.
Jak widać naokoło przyszyłam granatową bawełnę. Spod bawełny usunęłam paski, aby uniknąć na brzegach grubych warstw, z którymi moja maszyna źle sobie radzi. Uszyłam dwa boki.
As you can see, I sewed a navy-blue colored cotton all the way around. I removed the strips from under the cotton to avoid thick layers on the edges, because my machine does not handle it very well. I sewed two sides.
A teraz czas na rączki. Używam zwykłej jednocalowej taśmy, którą kupuję w BricoMarshe i wciągam do uszytego wcześniej tunelu.
Now it’s time to make the handles. I use some one-inch tape that I bought from BricoMarshe and pulled it into the previously made tunnel.
Przyszyłam rączki do boków. Moje rączki maja 56 cm (22”) długości plus zapas na wszycie. Odstęp pomiędzy nimi to 10 cm (4”).
I attached the handles to the sides. My handles are 56 cm (22 inches) long, plus some extra sewing allowance. The distance between them in my bag is 10 cm (4 inches).
Zszyłam dwa boki od strony dna. Szew rozprasowałam na płasko i dodatkowo wzmocniłam szwem. Po zeszyciu odmierzyłam wokół otworów ¾ cala . W taki sposób dostałam rozmiar dna. Lubię usztywnione dno, lubię jak torba stoi, wtedy z łatwością wkładam do niej zakupy.
I sewed the two sides together from the bottom side. I ironed the seam flat and additionally reinforced it with a seam. After sewing, I measured around the ¾ inch holes. This is how I got the size of the bottom. I like the stiffened bottom, I like how the bag stands up, making it is easier for me to put things into it.
Skoro mam już rozmiar dna więc wycinam dno z usztywniacza. Najczęściej używam Pellon 71F ale sądzę że kilka warstw cameli też spełni swoja rolę. Przyszywam dno. Można je wzmocnić dodatkowymi szwami.
Since I already have the size of the bottom, I cut the bottom out of the stiffener. Most often I use Pellon 71F but I think a few layers of any other stifener will also do the job. I sew the bottom. They can be reinforced with additional seams.
Ten sam proces powtórzyłam szyjąc podszewkę. Czyli przyłożyłam szablon do materiału wycięłam. Mam nawet kieszonki, wyglądają znajomo ?
I repeted the same process to sew the lining. I applied the template to the fabric and cut it out. I even have pockets. Do they look familiar ?
Włożyłam podszewkę do torby prawymi stronami do siebie. W podszewce jeden bok zeszyłam parę centymetrów od góry i parę od dołu zostawiając spory otwór. Pamiętajcie uszy do środka.
I put the lining in the bag with right sides together and sewed them in. In the lining, I sewed one side a few centimeters from the top and a few from the bottom, leaving a large opening. Remember to leave handles inside.
Zszywam od góry torbę z podszewką i odwracam przepychając torbę przez otwór zostawiony w podszewce. Nie lubię tego etapu bo wszystko trzeszczy ale jak do tej pory jeszcze nigdy żadna torba się nie podarła.
I sewed the lining from the top of the bag and turned it over, pushing the bag through the hole left in the lining. I don’t like this stage because everything creaks, but so far no bag has ever torn.
No i jest. Wiem że są widoczne różne “krzywizny’ ale myślę sobie, że czasem trzeba się z nimi zaprzyjaźnić. Jak mi się znudzi uszyję sobie nową. Miłego szycia.
So, here it is. I know that some imperfections can be seen but I think sometimes you have to become friends with them. If I ever get bored with it, I can sew a new one. Happy sewing.
Witryna wykorzystuje Akismet, aby ograniczyć spam. Dowiedz się więcej jak przetwarzane są dane komentarzy.
Trzymam kciuki żeby cała ta budowa i przeprowadzka kosztowała Was jak najmniej nerwów. I obu budżet się spiął wg planu.…
Och Sylwio... zupełnie nie wiem co napisać... zostały piękne wspomnienia, o których piszesz. Przytulam mocno...
Bardzo dziękujemy.
WIELKIE gratulacje Sylwia & Sylwia! Doskonały z Was duet! Prace piękne. Miejsce godne prezentacji właśnie takich prac. Pozdrawiam Was obie…
Dodaj komentarz